24дек.2013

Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2014 года

Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2014 года

Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2014 года23.12.2013 Гуманитарные науки

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России объявляет Четырнадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu - общероссийский творческий конкурс в области письменного перевода.

Конкурс проводится Санкт -Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России, а также ассоциированными членами Союза переводчиков России, в числе которых:

ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг»,

Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета,

Санкт-Петербургская торгово-промышленная палата,

Институт прикладной лингвистики Санкт-Петербургского государственного политехнического университета,

Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена,

Компания ПРОМТ,

Невский институт языка и культуры,

Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права,

Кафедра перевода и переводоведения Ленинградского государственного университета им. А.С.Пушкина,

Техническая переводческая компания «Технотекст»,

Конкурс проводится при поддержке Центральной городской публичной библиотеки им. В.В.Маяковского (Санкт-Петербург), Культурно-просветительского общества «Полония» (Санкт-Петербург), Института Культурных Программ (Санкт-Петербург), Немецкого культурного центра им. Гёте в Санкт-Петербург

Четырнадцатый Cанкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu является всероссийским с международным участием – в нем могут участвовать граждане России и граждане зарубежных стран, проживающие как в России, так и за рубежом.

В конкурсе могут принять участие студенты и молодые специалисты, работающие в любых областях знаний, науки и техники, которым не исполнилось 30 лет нам дату подведения итогов конкурса.

Целями и задачами конкурса является привлечение внимания студентов высших учебных заведений и молодых специалистов к вопросам практического перевода, поощрение и поддержка молодежи, избирающей перевод как область своей профессиональной деятельности.

Целью конкурса является развитие и распространение языковой культуры, культуры русского языка как языка международного общения.

Целью конкурса в номинациях «Перевод специального текста» является привлечение внимания конкурсантов к нормативным документам, правилам, стандартам, ведомственным инструкциям, которые действуют в России и регламентируют языковую конструкцию документа

Конкурс проводится отдельно по разделам:

Английский язык (перевод на русский язык).

Немецкий язык (перевод на русский язык).

Французский язык (перевод на русский язык).

Польский язык (перевод на русский язык).

Испанский язык (перевод на русский язык).

Норвежский язык (перевод на русский язык).

Информация о номинациях опубликована в Положении о Конкурсе:

http://www.utr.spb.ru/Competition_2014/Regulation_for_Sensum_de_Sensu_2014_.pdf

Конкурс проводится с 20 декабря 2013 года по 21 апреля 2014 года.

Заявки в электронном виде на участие в конкурсе принимаются с 03 февраля 2014 до 17 часов 06 марта 2014 года.

К конкурсу допускаются работы, представленные в оргкомитет лично до 17 часов 20 марта 2014 года, а также работы, отправленные почтой, с датой отправления, обозначенной на почтовом штемпеле, до 20 марта 2014 года включительно.

Объявление итогов конкурса традиционно приурочено к годовщине создания Союза переводчиков России - 19 апреля. Итоги конкурса 2014 года объявляются 21 апреля 2014 года.

Конкурс стартовал 20 декабря 2013 года. Все желающие могут приступить к выполнению конкурсного задания.

В соответствии с Положением о конкурсе регистрация участников начинается 03 февраля 2014.

Победители и призеры в каждой номинации конкурса награждаются дипломами.

Невским институтом языка и культуры учрежден специальный приз конкурса «За лучшее воплощение идей межкультурной коммуникации в работе переводчика».

Итоги конкурса, имена победителей и призеров публикуются на Интернет-сайте www.utr.spb.ru Санкт-Петербургского регионального отделения СПР, а также в прессе.

Организаторы конкурса оставляют за собой право на публикацию и иное использование работ при условии обязательного указания имени автора работы. Участие в конкурсе понимается организаторами как согласие участников с этим условием.

По итогам конкурса оргкомитет и конкурсная комиссия проводят конференцию для обсуждения конкурсных работ. Место и время проведения конференции сообщается на сайте Санкт-Петербургского регионального отделения СПР www.utr.spb.ru

Сообщение о начале Конкурса и задания по разделам опубликованы на сайте Союза переводчиков: http://www.utr.spb.ru/

Поделиться новостью: